Cover-Bild: Vo dä Hand vo Rupperswil — Mundart-Lied für Andrea Catering
Ein Geschenk für Andrea Catering

Mundart · Aargau · 2026

Vo dä Hand
vo Rupperswil

Ein Mundart-Lied im Aargauer Dialekt — über Andrea, ihre Küche in Rupperswil, ihren Aargau und alles, was sie hausgemacht in die Welt bringt. Vier Minuten und acht Sekunden, ein Duett, ein Lied vom Aargauer Land.

Vo dä Hand vo Rupperswil
Duett · 4:08 · Aargauer Mundart
0:00
4:08

Ein Lied vom Aargauer Land

„Vo dä Hand vo Rupperswil" ist ein Mundart-Duett im Aargauer Dialekt — geschrieben mit allem, was über Andrea und ihr Catering bekannt ist: die ruhige Küche in Rupperswil, der frühe Morgen, die siebzehn Menüvorschläge, der Speckzopf zum Apéro, der Aargauer Käse, das Bündnerfleisch direkt vom Bündner Manufaktur, die 50 Kilometer kostenfreie Lieferung. Jedes Wort darin ist echt.

Es ist ein Liebes­brief aus dem Aargauer Land — von einer Köchin, die hausgemacht statt aufgewärmt arbeitet, persönlich statt anonym, regional statt austauschbar. Geschrieben für Andrea Schelbert, weil Andrea Catering einen Auftritt verdient, der zum Niveau ihrer Küche passt.

„Kümmret Eu um Eui Gäscht — i kümmre mi um Eu."

Lyrics · Aargauer Mundart

Text zum Mitlesen

Männlich Weiblich · Andrea Beide

Strophe 1

  1. Es liit es Dorf im Aargauer Land, wo d’ Mörge ruhig sind
  2. I dr Chuchi z’ Rupperswil — schaffet Andrea scho lang
  3. Es Liecht goht aa, früen am Morge, lang vor d’ Sunne chunt
  4. Mit Hand und mit Härz isch alles parät — bevor de Aalass beginnt

Strophe 2

  1. „I ha scho immer Freud gha am Choche und am Gäscht bewirte"
  2. Das hät sich nüd verändert — nu de Ort, wo i serviere
  3. Zää Jahr lang d’ Stube gfüert, hütt nu no s’ Catering allei
  4. Vo Rupperswil fahr i wyyt — bis Aarau, Lenzburg, Baden, Brugg debii

Pre-Refrain

  1. Sie chocht für Hochzite, für Firme, für Vereie
  2. Und wenn öpper trureri — bi i innert 48 Stund parät
  3. Sibzä Menü, sibe Plate-Sorte — alles vo ihrne Händ

Refrain

  1. Vo dä Hand vo Rupperswil — uf dini Tafle, für di
  2. Hausgmacht — persönlich — vom Aargau, für di
  3. I koch für d’ Gäscht, wien wenn’s mini eigne wäre
  4. Sie isch d’ Köchin, sie isch d’ Frau, sie isch s’ Härz vom Aalass do
  5. Andrea — vo dä Hand vo Rupperswil — für di

Strophe 3

  1. Min Schatz ond ich, mer händ ghüraate — drüssg Lüüt im Garte z’ Summer
  2. Andrea isch cho mit ihrne Plate, mer händ nümme müese warte
  3. Bündnerfleisch ond Aargauer Chäs, Meterpartybrot vo ihrne Hand
  4. Das isch nüd us em Lade gsi — das hät gschmöckt nach eusem Land

Strophe 4

  1. Schweinscarré an Portwy-Rahm, Suure Mocke — Aargauer Klassiker
  2. Spekzopf zum Apéro, Salatbuffet, am Schluss e Rüeblitorte
  3. Für d’ Firma en Apéro riche, für de Verein es Buffet bis 200 Lüt
  4. Vo Rupperswil us fahr i wyyt — fünfzg Kilometer kostefrey zu Eu no hüt

Bridge

  1. Kä Tüüfchüel — kei Fabrigbrei — alles frisch vor d’ Sunne ufgoht
  2. Sie kennt de Buur, de Chäser ond de Müller im Aargauer Dorf
  3. Du redsch direkt mit mir — kei Call-Center, kei Schalter, nur Andrea
  4. Sie hebt sälber abe — vom erschte Lüüten bis zum letschte „Merci vyel mal"
  5. Hausgmacht — persönlich — vom Aargau
  6. Hausgmacht — persönlich — vom Aargau

Finaler Refrain

  1. Vo dä Hand vo Rupperswil — uf dini Tafle, für di
  2. Hausgmacht — persönlich — vom Aargau, für di
  3. Sie chochet wie d’ eige Müetter, wenn d’ Hochziit vor de Tür isch
  4. Wie en Schwöschter, wenn d’ Familie trürt am Begräbnis
  5. Wenn d’ Firma fiiret oder de Verein zämmechunt
  6. Andrea — vo dä Hand vo Rupperswil
  7. Für dis Härz, für dini Tafle, für eus all

Outro

  1. „Kümmret Eu um Eui Gäscht — i kümmre mi um Eu…"

Hat Dich das Lied berührt?

Teile es mit jemandem, dem es auch ein Lächeln aufs Gesicht zaubern könnte — oder ruf Andrea direkt an für einen Anlass, zu dem ihre Küche passt.